Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
+33
UkulelePika2
Matheus
Hauro
freitasof
Dalims-chan
Carinatas
Pedrokito001
Gocure Dragon
ArthyOak
LatiosDoug
GabrielCS
Espelho de Tuonela
Yumo
yanraphael
Poke Dialga SS
megablast
Rarfael
Mr.G
Newtao
Edvan Junior
ゥL ||ゥM 4|
vitflamo
*Neku*
rss20091996
pikachi
Togkiss K
marcos-zx
Kadu TWK
Robert Jurgen
Bakujirou
Swellow_Blastoise
Gus
Racer
37 participantes
Página 2 de 5
Página 2 de 5 • 1, 2, 3, 4, 5
O Tópico com as traduções é bom?
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Não, Worry seed causa o contrário(prevenir o status de sono), ele troca a abilidade do alvo para Inmsonia.
________________
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Clackot used Time Shift!
Clackot used Time Shift!
marcos-zx- Membro
- Idade : 26
Alerta :
Data de inscrição : 26/09/2010
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Com o final dos reprises de Sinnoh League Victors, o Episódio em que Ash luta contra Conway foi exibido e a tradução de Trick Room saiu como Truque de Agilidade.
Última edição por Victor Master em Qui 10 maio 2012 - 17:01, editado 1 vez(es) (Motivo da edição : Perdoem - me. Não é Truque de Velocidade e sim de AGILIDADE)
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Como é uma tradução livre vou dar minha opnião.
A tradução ficou muito boa.
Mas poderia trocar alguns já que é uma tradução Livre:
Jump Kick:Voadora = Bruce Lee!
Sing: Canção de Ninar = nana nenem
Doom Disire:Morte Simultânea =
Memento:Suicídio =
Sheer Cold:Frio Absoluto = Subzero
Cross Poison:Cruz de Veneno = Veneno cruzado
Poison Gas:Gás Venenoso = Gases (se é que você me entende)
Bug Bite:Mordida de Inseto = Ai que cocera
Kinesis:Colheres = poder da mente(WTF)
Rock Blast: Explosão de Rochas = Desmoronamento (ou Dinamite)
Bolt Strike: Pancada de Trovão = Estrago faísca
Hydro Cannon:Hydro Canhão = Super-Ultra-Mega-Plus-Extreme Ataque de agua (ou só chanhão de agua)
Ember: Brasa = Chamas (Chama Nenem!)
Giga Drain: Giga Dreno = Ataque que é bom para quem usa e horrivel para quem é atacado (ou só Giga Drenagem)
Espero ter ajudado
(ou no minimo feito vocês darem risada)
Fui
A tradução ficou muito boa.
Mas poderia trocar alguns já que é uma tradução Livre:
Jump Kick:Voadora = Bruce Lee!
Sing: Canção de Ninar = nana nenem
Doom Disire:Morte Simultânea =
Memento:Suicídio =
Sheer Cold:Frio Absoluto = Subzero
Cross Poison:Cruz de Veneno = Veneno cruzado
Poison Gas:Gás Venenoso = Gases (se é que você me entende)
Bug Bite:Mordida de Inseto = Ai que cocera
Kinesis:Colheres = poder da mente(WTF)
Rock Blast: Explosão de Rochas = Desmoronamento (ou Dinamite)
Bolt Strike: Pancada de Trovão = Estrago faísca
Hydro Cannon:Hydro Canhão = Super-Ultra-Mega-Plus-Extreme Ataque de agua (ou só chanhão de agua)
Ember: Brasa = Chamas (Chama Nenem!)
Giga Drain: Giga Dreno = Ataque que é bom para quem usa e horrivel para quem é atacado (ou só Giga Drenagem)
Espero ter ajudado
(ou no minimo feito vocês darem risada)
Fui
vitflamo- Membro
- Idade : 25
Alerta :
Data de inscrição : 06/06/2011
Frase pessoal : Quanto tempo kk
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Bom tópico. Lembro de ter feito algo parecido em um fórum de Pokémon em qual eu jogava roleplay.
Acho que a parte mais importante é adaptar, para não colocar uma tradução desconexa ao pé da letra.
Acho que a parte mais importante é adaptar, para não colocar uma tradução desconexa ao pé da letra.
________________
Agora sabes de onde meu nick veio. (Avatar by: Ettelle)
Apelido: Kawasumi Versão: X FC: 2809-8380-5811
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
ゥL ||ゥM 4|- Membro
- Idade : 28
Alerta :
Data de inscrição : 13/10/2011
Frase pessoal : Mega Mawile <3
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
vitflamo escreveu:Como é uma tradução livre vou dar minha opnião.
A tradução ficou muito boa.
Mas poderia trocar alguns já que é uma tradução Livre:
Jump Kick:Voadora = Bruce Lee!
Sing: Canção de Ninar = nana nenem
Doom Disire:Morte Simultânea =
Memento:Suicídio =
Sheer Cold:Frio Absoluto = Subzero
Cross Poison:Cruz de Veneno = Veneno cruzado
Poison Gas:Gás Venenoso = Gases (se é que você me entende)
Bug Bite:Mordida de Inseto = Ai que cocera
Kinesis:Colheres = poder da mente(WTF)
Rock Blast: Explosão de Rochas = Desmoronamento (ou Dinamite)
Bolt Strike: Pancada de Trovão = Estrago faísca
Hydro Cannon:Hydro Canhão = Super-Ultra-Mega-Plus-Extreme Ataque de agua (ou só chanhão de agua)
Ember: Brasa = Chamas (Chama Nenem!)
Giga Drain: Giga Dreno = Ataque que é bom para quem usa e horrivel para quem é atacado (ou só Giga Drenagem)
Espero ter ajudado
(ou no minimo feito vocês darem risada)
Fui
Parabéns para o criador do tópico e para o autor dessa mensagem citada acima, ajudar não ajudou, mas que fez dar risada fez
Edvan Junior- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 17/04/2011
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Ótimo tópico, continue assim! Mas se você colocasse os nomes em inglês em negrito ficaria mais fácil até de ler. Só uma sugestão.
EDIT: Eu acho que Fissure ficava melhor se fosse Fissura. Mas é tradução livre, então tudo bem.
EDIT: Eu acho que Fissure ficava melhor se fosse Fissura. Mas é tradução livre, então tudo bem.
Newtao- Membro
- Idade : 22
Alerta :
Data de inscrição : 17/10/2011
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Gostei das traduções.
Notei que você está atualizando com golpes da quinta geração.
Notei que você está atualizando com golpes da quinta geração.
________________
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Avatar e Sign by DeltaK
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
35 Análises! ^^
Avatar e Sign by DeltaK
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
35 Análises! ^^
Mr.G- Membro
- Idade : 25
Alerta :
Data de inscrição : 18/07/2011
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Lembrando, que as traduções são pelo que eu vejo no anime, apenas as da 5° Geração que estão horríveis, porque eu que traduzi. Estou corrigindo algumas.
EDIT: E muito obrigado à aqueles que gostaram do tópico e elogiaram, é isso que me deixa com mais vontade de continuar.
EDIT: E muito obrigado à aqueles que gostaram do tópico e elogiaram, é isso que me deixa com mais vontade de continuar.
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Uma ajuda e dica: o hi jump kick é salto alto e chute, vi isso no anime.
________________
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Avatar e Sign by DeltaK
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
35 Análises! ^^
Avatar e Sign by DeltaK
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
35 Análises! ^^
Mr.G- Membro
- Idade : 25
Alerta :
Data de inscrição : 18/07/2011
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Cara as Traduções tão Ótimas Continue Assim! ^^ Tão Dimais Mesmo me ajudo muito ! [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Vomito 5 Arco Íris para isso! [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Vomito 5 Arco Íris para isso! [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
________________
Se cadastre no futuro melhor site de Animes e Mangás existente! [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Venha falar sobre pokemon e os mais variados animes, estamos te esperando venha e faça parte da nossa equipe!
Rarfael- Membro
- Idade : 25
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2011
Frase pessoal : !"I just Wanted, To Be Myself?"!
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Obrigado aos dois, e Hi Jump Kick é Super Voadora. Vi no episódio " Jogando um Paul em Barry ", em que o Hitmonlee do Barry usa contra o Ursaring do Paul.
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Bom gente, retornado aqui com o tópico, não à muitas novidades, só o golpe Mud Sport, que teve a tradução revelada recentemente no último episódio de Pokémon Branco e Preto
Mud Sport - Campo de Lama
Mud Sport - Campo de Lama
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Grass Knot não é peso pesado é Nó de grama!
megablast- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 12/03/2012
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Assista então o Episódio da Batalha de Ginásio de Ash e Gardenia... As traduções são feitas com base no anime, logo, algumas traduções podem ficar sem sentido, mas foram assim que apareceram no anime.
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Traduções atualizadas:
Encore - De Encorajar pra Repetição
Power Trick - De Truque do Poder pra Truque da Troca
Softboiled - De Auto Cura pra Ovo de Cura.
Encore - De Encorajar pra Repetição
Power Trick - De Truque do Poder pra Truque da Troca
Softboiled - De Auto Cura pra Ovo de Cura.
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Página 2 de 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Tópicos semelhantes
» Lista Livre de Tradução dos Golpes de Pocémon
» [Aqui Tem] Patch Tradução de Golpes de B2W2
» Um mundo livre e aberto depende de uma Web livre e aberta ~
» Habilidades dos Pokémons em PT-BR
» [Dúvida]Breed e habilidades
» [Aqui Tem] Patch Tradução de Golpes de B2W2
» Um mundo livre e aberto depende de uma Web livre e aberta ~
» Habilidades dos Pokémons em PT-BR
» [Dúvida]Breed e habilidades
Página 2 de 5
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|